Thứ Tư, 8 tháng 5, 2019

2. 현재완료시제: 1) 4가지 용법-결과, 완료 : 네이버 블로그

현재완료 뜻,현재완료 과거,현재완료 의문문,현재완료 진행형,현재완료 수동태,현재완료 과거완료,현재완료 현재완료진행,현재완료 예문,현재완료 영어로,현재완료 용법,

2. 현재완료시제: 1) 4가지 용법-결과, 완료

현재완료 뜻,현재완료 과거,현재완료 의문문,현재완료 진행형,현재완료 수동태,현재완료 과거완료,현재완료 현재완료진행,현재완료 예문,현재완료 영어로,현재완료 용법,

2016. 12. 19. 14:21

이웃추가


현.재.완.료.
몇 년 혹은 십 년 이상을 공부해왔지만,
잡힐 듯 말 듯.. 잡히지 않는 것이 이 '현재완료'형이 아닐까 싶어요..


이유는 왜?

우리말에는 없어서:;
그래요ㅠㅠ




'완료, 경혐, 진행, 계속' 등 다른 시제에 비해서 가지치기 능력이 월등히 뛰어나기도 하죠..
과거완료미래완료는 복잡하지 않은데
왜 유독 '현재완료'가 복잡한 걸까요?

'현재시제'도 그렇고
'현재완료시제'도 그렇고..

'현재' 라는 기준은 특히 직설화법, 실제 의사소통에서 의미가 있는 기준이 되지요. 보통 사람들은 '현재'를 기준으로 말하고자 하잖아요.



여기서 현재기본시제현재완료시제의 다른점은,
'현재'로 끊어놓고 보느냐! 아니냐!는 것.

1번, 현재에 어떻게 도달했는가?
2번. 현재 이후에는 어떠한가?

구분해 보는 것도 방법입니다.



  현재완료를 말로 설명하는 것은 끝도 없을 것 같아요:;
'완료, 경험, 진행, 계속' 의미가 없어질 때 까지 각자 문제도 풀어보고 질문해보고 생각해봐야지요?
언어란 의사소통 과정에서 성장하는 것이기 때문에, 실제로 써 보고 부딪혀보다가 막히면 또 업그레이드 하면 되요.





그럼 현재완료의 용법~ 들어가 볼께요^^

역시나 시작은 타임라인을 완성해보기~



1)동작이 일어난 시점을 생각해보고

2)현재와 어떻게 연결이 되는지 타임라인 위에 체크 해보세요.











하나 씩 체크해 보겠습니다.


1)현재완료(결과)
흔히 과거시제와 많이 비교를 하지요.

과거시제현재완료(결과)를 타임라인 상에 놓고 비교를 해봐요.


현재를 기준으로 확실한 차이점이 보이나요?


'잃어버린' 동작이 발생한 시기는 1)둘 다 과거입니다.
하지만  2)현재완료는 과거에 발생한 일이 현재에 까지 영향을 미치고 있네요. (분홍색 점선)
그리고 시제가 다르기 때문에 비슷한 내용 인 듯 해도 매치가 되는 시간의 부사구가 달라져요. (yesterday)



우리말로 번역 해볼까요?

과거시제: "나 어제 지갑 잃어버렸어" (영어에선 찾았는지 못찾았는지 절대 모름 )
는 자연스럽게 번역이 되는데..

현재완료: "나 지금 지갑 잃어버렸고 결과적으로 지금도 그래" (?????)
현재완료 특히 결과는 번역이 좀 어색해요.


현재완료 용법은 우리나라에 없고, 그래서 영어가 더 우수하다 주장하고 있는 부분이기도 합니다.

그냥 우수해서가 아니라 '영어권 애들은 현재를 기준으로 말하기를 좋아한다.' 정도로 생각하고, 중요한 것은 우리말이든 영어든 '이 문장 뒤에 대화를 어떻게 이어갈 것 인가?' 라는 거..


우리말로 누가

'지갑 잃어버렸어ㅠㅠ'하면..

'그래서 찾았어?' 정도 한번 더 물어보면 땡이예요.

쌤쌤..ㅎㅎ

각자 잘 쓰고 있는 언어를 서로 따지는 것은 정말 되게 이상한 것 같아요. 이상하면 이상한대로 받아들이게요.ㅎㅎ



2)현재완료(완료)

완료는 현재를 기준으로 동작이 완성되었음을 표현 또는 강조하고 싶을 때 써요.
타임라인을 보시면 동작이 '현재'에 와서 마무리가 되었음나타내고 있네요.

역시나 시간의 부사구 'already, yet, just'등과 함께 쓰입니다.

이미 완료가 된 일이기 때문에 'just now' 같은 부사구는 어울리지 않다고 공부했던 기억이 나네요.



현재완료를 4가지 용법으로 나눠서 설명하고 있지만.
목적은 '주어진 동사' 현재를 기준으로 얼마나 잘 활용할 수 있는지..시간의 부사구와 얼마나 잘 매치 시킬 수 있는지가 되겠지요?^^


다음 포스팅은 현재완료의 '경험, 계속' 이예요.
미리 예습해보시길 바래용^^

Link Source : http://m.blog.naver.com/tbomci/220889562716

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét